Add parallel Print Page Options

12 We are not trying to commend[a] ourselves to you again, but are giving you an opportunity to be proud of us,[b] so that you may be able to answer those who take pride[c] in outward appearance[d] and not in what is in the heart. 13 For if we are out of our minds, it is for God; if we are of sound mind, it is for you. 14 For the love of Christ[e] controls us, since we have concluded this, that Christ[f] died for all; therefore all have died.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 5:12 tn The present tense of συνιστάνομεν (sunistanomen) has been translated as a conative present.
  2. 2 Corinthians 5:12 tn Or “to boast about us.”
  3. 2 Corinthians 5:12 tn Or “who boast.”
  4. 2 Corinthians 5:12 tn Or “in what is seen.”
  5. 2 Corinthians 5:14 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ (hē agapē tou Christou, “the love of Christ”) could be translated as either objective genitive (“our love for Christ”) or subjective genitive (“Christ’s love for us”). Either is grammatically possible, but with the reference to Christ’s death for all in the following clauses, a subjective genitive (“Christ’s love for us”) is more likely.
  6. 2 Corinthians 5:14 tn Grk “one”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.